Talk:OWASP German Language Project

From OWASP
Revision as of 17:07, 17 March 2011 by Achim (Talk | contribs)

Jump to: navigation, search

Contents

Sprache des Projektes

(Achim)

Ich beginne meinen Gedanken mal wieder mit einer etwas provokativen Frage:

Sinn und Zweck des Projektes ist, die Security-Thematik in Deutsch zu präsentieren.
Warum wird das dann aber in einer anderen Sprache erklärt?
Irgendwie widersinnig ...

Gut, als OWASPler weiß ich, dass zumin. die durch das Template:Template definierte Startseite in der OWASP-üblichen Sprache -- also Englisch -- sein muss. Schließlich sollen ja jeder verstehen können, um was es hier geht. Trotzdem: wie wär es, wenn man die Seite zweisprachig gestalltet? Zumin soweit sinnvoll möglich.

Beispiel:

.. eine Erklärung ..

.. a description ..

Weitere Kommentare, Ideen bitte hier anfügen ...


Bereits existierende Übersetzungen

(Achim)

Best Practices: Web Application Firewalls

Das OWASP-Dokument ist bereits in Deutsch vorhanden. OK, es wurde auf Deutsch erstellt, und dann auf Englisch übersetzt.
@Matthias, wollen wir das in die Tabelle aufnehemn?

Projektierung der Sicherheitsprüfung von Webanwendungen

Hier gab es schon Diskussionen das auf Englisch zu übersetzen.
Kennt jemand den Bedarf?

Weitere Kommentare, Ideen bitte hier anfügen ...

Glossar

(Achim)

Blacklist -- Negativliste, Verbotslitste Whitelist -- Positivliste, zulässige, empfohlene, erlaubte Dinge (manchmal auch Weißbuch) Easter Egg -- Osterei (hat im Deutschen genauso die beabsichtigte Zweideutigkeit) Denial-of-Service -- wörtlich: Dienstverweigerung oder -ablehnung; passender: Server-, Anwendungsüberlastungen Encoding -- Kodierung (seltener Enkodierung) Target of Verification -- Prüfgegenstand (Prüfling?) Escaping -- (wörtlich u.A.: entkommen, entwischen; die sind für diese bedeutung aber unpassend)